Note: I wasn’t among the interviewers this time. There were three groups, one of these being JeuxOnLine, the others I have no idea. I just did the transcription this time (+ FR translation), from what I heard, Mrs. Hill (the usual translator for SQEX) was off, adding to that the recording wasn’t perfect and I wasn’t involved in preparing any of the questions, there might be a few holes with this transcription. I’ve corrected the transcription where possible (e.g. stuttering, nonsense, etc.) and rephrased to make it legible (as much as I could!).
The whole interview lasted 45 min (bear in mind the questions are first asked in English (Interviewers) then translated to Japanese (from the translator) then Yoshida replies, then it’s retranslated to English), and it took me an hour to run through that.
Sorry Ms. Translator, I don’t know who you are, so I cannot credit you — but thank you anyway!
As usual, feel free to share and comment but it’d be much appreciated if you could leave the credits.
-Tsukihi Continue reading (18.05.2015) Interview with Naoki Yoshida in Nantes, France